米英仏のシリア爆撃についての海外平和運動の反応

シリアを爆撃した米英仏3国の平和運動が発表した声明全文を紹介します。

翻訳:原水爆禁止日本協議会国際部

※各組織のロゴマークをクリックすると公式HPが開きます。


ピース・アクション(アメリカ)2018413

シリア政府施設へのアメリカ軍による爆撃に関して:ジョン・レインウォーター事務局長発表の声明

 トランプ大統領のシリア軍爆撃の決定は、衝動的で危険で、国内法・国際法に明白に違反している。この攻撃は地域のアメリカ軍を危険に陥れ、ロシア、イラン、シリアからの反撃エスカレーションを招くものだ。

シリアの人々は、化学兵器を使って攻撃したのは誰なのか、いかにして加害者がその罪の責任を負うのかの回答を求めている。シリアの人々は、何年にもわたる戦争がもたらした苦しみと絶望を軽減する人道的援助を必要としている。彼らは安全な国々に避難する必要があるが、その避難をトランプは拒絶してきた。シリアは持続的な多国間外交による戦争の終結と、永続する政治的解決の達成を必要としている。なによりもシリアは平和を希求しているが、ミサイルは決して平和をもたらしはしない。

悲しむべきことにわれわれは、法を顧みない大統領と法の執行に熱意のない議会に慣れてしまった。この15年間にわたり、米国議会は、いつ戦争を開始するのかを決定する厳粛な任務を放棄し、その権限を大統領の手に委ねてしまった。トランプ大統領にはシリアを攻撃する法的権限は全くなく、オバマ大統領のシリア派兵の法的根拠は怪しいものである。しかし議会は自らの手に戦争権限を取り戻せないでいるため、違法な戦争を防止する力を失っている。わが国の民主主義の根本的浸食を許さず、ホワイトハウスが打ち出すますます無謀な外交政策の方向を変えるために、米国議会議員は声を上げ、議会の戦争権限を再確立するために努力せねばならない。

 

Washington, D.C. — April 13, 2018 — In response to U.S. military strikes against Syrian government sites, Jon Rainwater, Executive Director of Peace Action, released the following statement:
“President Trump’s decision to strike Syrian forces was impulsive, dangerous and a clear violation of domestic and international law. This attack endangers U.S. forces in the region, and invites escalation from Russia, Iran and Syria.

“Syrian civilians need answers, provided through an independent investigation, about who attacked them with chemical weapons, and how those parties will be held to account for their crimes. Syrian civilians need humanitarian aid to alleviate the suffering and desperation caused by years of war. Syrians need refuge in safer countries, refuge that Trump has refused them. Syria needs sustained, multilateral diplomacy to end the war and achieve a lasting political solution. Above all, Syria needs peace, and missiles have never brought peace.

“Sadly, we’ve grown accustomed to a president with little regard for the law, and to a Congress with little interest in enforcing it. For a decade and a half, Congress has abdicated its solemn duty to decide when we go to war, leaving that power in the hands of the president. President Trump had no legal authority to attack Syria, and President Obama’s legal justification for sending U.S. soldiers to Syria was dubious at best. But Congress’ failure to reassert its war powers has rendered it useless in preventing illegal wars. Members of Congress must speak out and work to reassert congressional war powers in order to reverse this fundamental erosion of our democracy and alter the course of an increasingly reckless foreign policy emanating from the White House.”


核軍縮キャンペーン(CND)(イギリス)2018414

CNDはシリア爆撃を非難する:ケイト・ハドソンCND事務局長の談話

 私たちはシリアに対する国際法違反の空爆を強く非難する。空爆は、この悲惨な紛争が中東の広範囲に、さらにそれ以外の地域に広がる可能性を高めるだけである。

またテリーザ・メイ首相が議会の許可を求めないことを決定したことを糾弾する。これは必要な民主的プロセスの軽視の現れである。首相はまた爆撃開始に関する世論をも無視した。この空爆を支持している国民は世論調査によると22%に過ぎない。

CNDは、核兵器が使用されかねない戦争の阻止と停止のために活動する。現在私たちが直面している事態ほど、そのような状況が明らかな例はない。外交的・政治的解決こそが追求されねばならない。核のエスカレーションは、想像できないほど悲惨な結果を生むことになる。

 

CND condemns bombing of Syria

Saturday, 14 April 2018

Kate Hudson, CND General Secretary, said:
“We strongly condemn these air strikes on Syria, which are in defiance of international law. They will only increase the likelihood of this terrible conflict spilling over into the wider Middle East and potentially beyond that.

“We also condemn Theresa May’s decision to bypass parliament which demonstrates a contempt for thenecessary democratic process. She has also disregarded public opinion in launching these strikes; polls indicate that only 22% of the population support this bombing campaign.

“CND works for the prevention and cessation of wars in which nuclear weapons may be used and there can be no clearer example of such a situation than that which we are currently facing. Diplomatic and political solutions must be sought. Nuclear escalation poses consequences too terrible to contemplate.”


フランス平和運動 2018415

フランス平和運動の宣言:全面的戦争の危険に直面する今、

シリアの戦争エスカレーションを拒否し、軍事攻撃の停止と政治的解決を求める

 フランス平和運動は、仏米英によるシリアへの軍事攻撃を非難する。この攻撃は違法であり、その責任を安保理事会に課している国連憲章42条に違反するものである。

フランス平和運動はいかなる化学兵器の使用をも非難する。化学兵器禁止条約採択のために活動してきたわれわれは、その実施と全ての備蓄の破棄を求める。

われわれは、イラクの核兵器保有に関して国連でコリン・パウエルが嘘をついたことを想起する。化学兵器禁止条約機構(OPCW)と国連による調査が再び必要である。実際、この劇的な軍事行動は「仮定」や「(化学兵器が)誰のものであるかについての推定」あるいはその他の不正確な情報で正当化することはできない。平和運動は、イラクの先例からして、米国やNATO(北大西洋条約機構)の指揮のもとでいかなる「独立」委員会による調査を実施することにも反対する。

もし、彼らが言うように、(化学兵器の)完全な廃棄を決定したにも関わらず、シリアに化学兵器用の軍事・技術施設が残っていることを仏米英が知っていたのであれば、なぜその存在がもっと早く世界に暴露されなかったのか?なぜこの数週間にわたって、現地査察や製造設備の破壊を要求する動きが起こされなかったのだろうか?

平和運動は、国際法に反したこのような攻撃が徐々に日常的なものとなることの深刻さを強調する。アフリン(シリア北部のロハヴァ地方)に対する最近のトルコによる攻撃のように、NATOという主要軍事勢力が一国に対する軍事介入の権限を不法に握るというような種類の慣行は、国際の安全と平和を掘り崩すだけでなく、このような慣行の拡大を助長するものである。加えて、平和的にデモを行っていた民間人に対するイスラエル軍狙撃兵による銃撃という犯罪は、この論理に合致したものであり、同様に非難されるべきものである。

大統領の主張とは裏腹に、この数週間の間、シリア問題の政治的解決に向けた主要な政治的イニシアチブはなにもなかった。ISISの弱体化によりそのような提案が今ほど求められていたことはなかったのに、である。

この緊急事態に鑑み、平和運動は共和国大統領とフランス政府に対し、以下を要求する。

-爆撃と戦闘の完全停止と永続的な停戦のために努力すること。

-すべての当事者が人道法を尊重するよう働きかけること

-国連の主導により、すべての当事者(ISISとその下部組織を除く)を含んだ交渉プロセスを通じた政治的解決に向けて努力すること。これは、政治的解決の緊急性を確認した2015年12月の決議2254号や2018年2月25日の2401号など、安保理構成国の間で合意された文書とプロセスに基づいて行われるべきである。

-シリア国民のみが自国に関わることを決定することが可能になるような、民主的な変革に向けて努力すること。

フランス平和運動は、傘下の地方平和委員会が、希望するあらゆる組織と統一して、特に全国レベルで「平和に向けた動き」連合に参加する諸組織と共に、想定できないような甚大な被害をもたらす戦闘のエスカレーションの即時停止を求めて、県議会に対する要請行動を強め、共和国大統領に対して要請文を送るよう呼びかける。

平和運動は、この行動の中で、できるだけ迅速にフランス全土で大衆集会を開催するよう呼びかける。

 

Face au danger d’une conflagration généralisée. Non à l’escalade guerrière en Syrie !

LE MOUVEMENT DE LA PAIX·MONDAY, 16 APRIL 2018

 

/Déclaration du Mouvement de la Paix/ Face au danger d’une conflagration généralisée. Non à l’escalade guerrière en Syrie. Arrêt des frappes militaires, solution politique

 

Le Mouvement de la Paix condamne les frappes militaires exécutées contre la Syrie par la France, les USA et la Grande Bretagne. Ces frappes sont illégales car contrevenant à l’article 42 de la Charte des Nations Unies qui attribue cette responsabilité au Conseil de Sécurité(1).

Le Mouvement de la Paix condamne toute utilisation d’armes chimiques. Il a agi pour l’adoption du Traité d’interdiction des armes chimiques et demande son application ainsi que la destruction de la totalité des stocks.

Il rappelle le précédent de la guerre en Irak où Colin Powell a menti à la tribune de l’ONU concernant l’existence d’armes nucléaires en Irak. Aussi, il réitère son exigence d’une enquête de l’OIAC et de l’ONU. En effet, il n’est pas possible de se satisfaire des termes actuellement utilisés parlant « d’hypothèses », « d’attribution probable », ou autres termes imprécis pour tenter de justifier des actions militaires dramatiques. Le Mouvement de la Paix est opposé à une soit disant commission « indépendante » qui serait mise en place sous contrôle et/ou à l’instigation en sous-main des USA ou de l’OTAN, compte tenu des précédents en Irak.

Si, comme ils l’affirment, la France, les USA et la Grande-Bretagne connaissaient la persistance, malgré les décisions d’élimination totale, de lieux militaires et technologiques en Syrie concernant les armes chimiques, pourquoi cette existence n’a pas été révélée au monde plus tôt ? Pourquoi n’y a-t-il eu aucune démarche au cours des semaines passées pour exiger l’inspection sur place et la destruction des productions?

Le Mouvement de la Paix souligne la gravité que constitue la banalisation progressive de telles frappes contraires au droit international. Ce type de pratiques, par lesquelles les principales puissances militaires de l’OTAN s’arrogent illégalement le droit d’interventions militaires contre un Etat, telles que récemment les frappes de la Turquie sur Afrin (région du Rojava en Syrie du Nord) ne peuvent que fragiliser la sécurité internationale et la paix, et favoriser le développement de telles pratiques. Par ailleurs, les crimes effectués par les snipers de l’armée israélienne contre des civils manifestant pacifiquement à Gaza s’inscrivent dans cette logique et sont tout aussi condamnables.

En Syrie, ces frappes n’apportent aucune solution pour la paix et pour une transition démocratique en Syrie.

Contrairement à ce qu’affirme le président de la République, il n’y a pas eu d’initiatives politiques majeures et déterminantes de la France ces dernières semaines pour une solution politique en Syrie, alors que l’affaiblissement de Daesh appelle plus que jamais de telles propositions.

Face à l’urgence, le Mouvement de la Paix demande au président de la République et au Gouvernement : · d’œuvrer à l’arrêt total des bombardements et des combats et pour un cessez-le-feu durable, · d’œuvrer au respect du droit humanitaire par l’ensemble des parties prenantes, · d’œuvrer à une solution politique à travers un processus de négociations impliquant tous les acteurs concernés (en dehors de Daesh et de ses affiliés), sous l’égide de l’ONU, en s’inspirant des documents et des processus qui ont déjà permis l’unanimité des Etats membres du Conseil de Sécurité comme les résolutions 2254 adoptée en décembre 2015 et 2401 du 25 février 2018 qui réaffirmaient l’urgence d’une solution politique. · Œuvrer à une transition démocratique permettant au peuple syrien et à lui seul de décider de ses affaires. Le Mouvement de la Paix appelle ses comités locaux dans le cadre d’une démarche rassembleuse, en liaison avec toutes les organisations qui le souhaitent, et en particulier avec les organisations qui constituent le collectif national En Marche pour la Paix, à multiplier les délégations auprès des préfectures et des députés , à adresser des courriers au président de la République(2) pour que cesse immédiatement cette escalade guerrière qui ne contribue à aucune solution et dont les conséquences peuvent être incalculables.

Il appelle dans cette dynamique à envisager des rassemblements publics le plus rapidement possible partout en France.

A Paris, le 15 avril 2018

Le Mouvement de la Paix

タイトルとURLをコピーしました